“Competing visions of how liturgy and language develop are embodied in the controversy surrounding translation. On the one hand, there is a vision of organic development, from the ground up, discerned and guided by the hierarchy. On the other, there is a vision of translators charged with producing a “sacral vernacular” expressing “timeless truths,” detached from changing circumstances on the ground. Which vision is correct? Is it possible to combine values from both perspectives?”
Archive for category Translation / New Missal
Preserving tradition versus speaking the language of today: a false choice?
A leading voice for reform speaks out on Pope Francis, the Synod of Bishops, curia reform and decentralization, liturgical translation, reverence in the liturgy, and his hope for church renewal.
The absent bishops will now be polled.
“Vox Clara must remain because its work is very precious…”
The untold story of how the ICEL 1969 Lectionary for Mass was put together so quickly.
In any event, in this post I hope some readers might find a glimpse into the church at one edge of the North American continent, as well as into the heart or soul of a veteran pastoral minister struggling with the Missal text in service to the church’s liturgical tradition.
Two new articles have been written about the new translation.
The letter from Gerald O’Collins SJ, published recently in the Tablet Journal, has reignited the debate on the impact of the 2011 translation.
“What would Jesus say about the 2010 Missal? Would he approve of its clunky, Latinized English that aspires to a ‘sacral’ style which allegedly will ‘inspire’ worshippers?”