The experience of liturgy in Congo raises important questions about how the directives of Liturgiam authenticam can be brought into relationship with other developments in the post-Vatican II church.
Archive for category Translation / New Missal
The task, the people, and the limitations to what we can expect.
A leaked list of members of the Vatican commission to revise Liturgiam authenticam has appeared. It represents a wide range of opinions on questions of liturgy, translation, reform, and church.
The Catechism situates Jesus’ descent into hell in a larger context…. Jesus, like all men, experienced death and in his soul joined the others in the realm of the dead.
I just discovered that the English Translation According to the Third Typical Edition (2011) does not seem to include an appendix with the entire Latin text of the Mass, that is, the Ordo Missae. In contrast, the previous Sacramentary (1975) …
“Dynamic equivalence is outmoded” – True or False?
I actually do believe that translators—metaphorically speaking—should wear Prada. As should the theologians, writers, poets, and singing musicians who work with them. It’s a good thing to have knowledgeable people working on the liturgy’s linguistic attire.
“The new commission set up by Pope Francis will review this whole matter, together with the issue of inculturation and the question of what decentralization is desirable in matters relating to the liturgy.”
Abbot Emeritus Cuthbert Johnson, a key player in the “translation wars”, has died
… All these documents are united by one characteristic: they are the fruit of fear. They are a reaction to the trust and confidence that the Second Vatican Council had introduced into the Church of the 1960s and 1970s, overcoming the anti-modern trauma that had paralyzed the Church for more than a century.