Heaney’s voice, through his written and spoken word has been concluded yet the resonance from his life’s work is far from lost. We are fortunate to have shared a time of passage with a great man, a poet and person of distinction. He spoke to us and for us in a language carefully crafted and finely tuned.
Archive for category Translation / New Missal
Especially in liturgical matters, ‘abuse’ is a literalist mistranslation of the Latin abusus.
So… some interesting movement on the translation front. And also on the ecclesiastical centralism front.
The Association of Catholic Priests (ACP) recently commissioned a Missal survey polling the Irish clergy on the new English translation of the Roman Missal.
For what it’s worth, I rather like it.
The Japanese see the meeting as an encouraging sign that dismissive attitudes toward the local churches may be changing. Bishop Umemura said, “In the future, I expect Rome to give the bishops’ conferences of each nation her unreserved trust, and to entrust matters to them accordingly.”
Here’s Pray Tell’s proposal: let’s take the views of all clergy seriously – old and young.
I’ve been around the block enough by now to know that when I make a grand proposal such as this, which is the high middle ground destined to unite everyone in perfect peace, with me as the hero who saved the day, the result rather is that I’m fired on from all sides. I’m ready. Fire away.
Critics of the new missal have also been buoyed by last year’s election of Pope Francis, who has shown himself to be far more relaxed about liturgical customs and a big change from Pope Benedict XVI, who was a stickler for old-fashioned rites and a chief proponent of the new English translations.
“Armed with the latest data, we can take this opportunity to help craft a revision that stays true to the text and at the same time is accessible to all.”