Follow us on: Facebook  Twitter
Subscribe to RSS RSS

Archive for category Translation / New Missal

The German Language Order of the Mass

The Roman document Liturgiam authenticam can be interpreted in a variety of ways, and bishops’ conferences are differing widely in their implementation of it.

Book of the Chair: Today’s USCCB Vote Explained

The discussion showed that there are reasons coming from all sides for favoring or opposing this thing.

Archbishop Wilton Gregory Elected Chair of USCCB Liturgy Committee

He has published numerous articles on the subject of liturgy, particularly in the African-American community.

Formal Equivalence – hah!

When will we realize that Liturgiam Authenticam is a laughing-stock and needs to be replaced?

Tags: , , ,

On Translation: The German-language Synod Discussion Group

This sounds eerily like a criticism of Liturgiam authenticam.

Vosotros, ustedes, todos, and muchos in the Eucharistic Prayer on the Papal Trip

The texts used by Pope Francis in the Institution Narrative of the Eucharistic Prayer on this papal trip have interesting differences.

RGP for Psalms in the Liturgy of the Hours?

I’m hopeful that a good spirit of collegiality, and appropriate decentralization in liturgical matters, will serve the Catholic Church well in coming years.

“Book of the Chair” Pursued by US Bishops

It seems that commonsense is prevailing now.

Viewpoint: The Most Enlightened, Unambiguous, Courageous, Ecumenical, and Silliest Recent News

Writing a regular column like “Viewpoint” requires me to collect oodles of news and feature items from a variety of sources. Here are five to which I cannot devote whole columns, but which deserve mention nevertheless.

Liturgical Translations: The Road Ahead

“Competing visions of how liturgy and language develop are embodied in the controversy surrounding translation. On the one hand, there is a vision of organic development, from the ground up, discerned and guided by the hierarchy. On the other, there is a vision of translators charged with producing a “sacral vernacular” expressing “timeless truths,” detached from changing circumstances on the ground. Which vision is correct? Is it possible to combine values from both perspectives?”