Though Jerome is usually considered the patron saint of translators, I think the feast of Ss. Cyril and Methodius is as good a time as any to pray for those who have the usually thankless task of translating. They had not only to translate the liturgy, but to invent a whole new script in which to do so.
Sometimes in arguing over the merits of this or that translation — arguments that are well worth having — we forget that the translators are neither gods whose worth is beyond reproach nor malicious demons who indulge in linguistic perversities simply to set our teeth on edge. More typically, they are people who seek to be servants of the liturgy and of the Church, who are certainly subject to the stubbornness, blindness and pride the the rest of us are subject to, but who also do the best they can, given the historical and ideological constraints under which they operate. This was true in 1970 and it is true in 2010.
So here is the the collect for this feast day, in the original Latin, the current translation, and what (I think) we will be praying next year. Pick your favorite version and use it as a way of praying for translators, and for the people of God who are sanctified by their labors, that we might become “a people of one accord in true faith and right confession” (or, if you prefer, “one in faith and praise”).
Deus, qui per beatos fratres Cyrillum et Methodium
Salvoniae gentes illuminasti,
da cordibus nostris tuae doctrinae verba percipere,
nosque perfice populum
in vera fide et recta confessione concordem.
Per Dominum. . .
Father, you brought the light of the gospel to the Slavic nations
through Saint Cyril and his brother Saint Methodius.
Open our hearts to understand your teaching
and help us to become one in faith and praise.
Grant this through Christ our Lord.
O God, who enlightened the Slavic peoples
through the brothers Saints Cyril and Methodius,
grant that our hearts may grasp the words of your teaching,
and perfect us as a people of one accord
in true faith and right confession. Through our Lord. . .