“New Mass translation to be used in parishes from September,” reports the Catholic Herald.Read more
by Fr. Edward Foley, Capuchin
at the January 6, 2011 meeting of the Catholic Academy for Liturgy.
Our challenges: inculturation, sensus fidelium, collegiality, hospitality and the new evangalization, ecumenism, liturgical theology, amplified hybridization of the Roman rite.
A reader has discovered the final missal text sent to US publishers over at WikiSpooks.Read more
What do you think?Read more
Our post on Fr. Jeremy Driscoll’s translation talk now includes a transcription of it. Happy reading.Read more
About 7,000 individuals ranging from bishops to poets and musicians have been involved in the revisions leading to the final text of the newly translated English missal.Read more
“The introduction of the new translation is going to cause yet another fault line in the Church. Many (most?) pastors, liturgists, choir directors, music leaders, etc. seem to be making a good faith effort to bite the bullet and put a good face on things.”Read more
by Jerry Galipeau
“We are here to serve the singing and praying Church. But the Church that we are committed to serve—at least institutionally—is operating in ways that are unlike the past.”
by Giles Fraser, writing in The Guardian.
“The King James version has been manipulated for 400 years. Save it from the text obsessives.”
Today the numbers for 2010 came out: a record high.Read more