It is challenging enough to bring people to the realization that our current translation needed some work. It is challenging enough to move people through the differences between Comme le Prevoit and Liturgiam Authenticam. It is challenging enough to try to help people see that there might just be a kernel of wisdom behind the move to go through a new translation process. It is challenging enough to try to respond to peoples’ real concerns about the cost of all of this—both the costs associated with the translation process itself and the costs that parishes will incur (purchase of one or more missals, music resources, catechetical resources, etc.). Now comes the challenge of trying to explain to people the mysterious moves of the past few months. Those who were on the fence, ready to give up on the Church, will only be more incensed by these latest moves. Those who have been champions of the principles espoused in Liturgiam Authenticam are now scratching their heads as they see the latest translations that have been leaked, which show a move away from those principles.
The real challenge, for me at least, is in the catechesis that many of us are asked to do for parishes, clergy gatherings, and diocesan leadership gatherings. I believe in clarity and transparency. And I believe the people of God deserve this kind of clear communication and sharing of the facts. Hopefully, within a very short period of time, we will have answers to the questions such as “Why?” and “Who?” Until then, I guess we just tell people that “final adjustments are being made,” in the hope that people don’t ask more probing questions. There is nothing quite like being a speaker in front of a group of people and when a question is asked, all one can do is stand there shrugging one’s shoulders.