Each week this summer, a Pray Tell contributor puts up a question for discussion. Here is this week’s.

Is it time to consider a ‘North American English’ missal translation?  Should this be an entirely new translation, or revisions of previous translations combined with new interpretations?  Is there a place for ‘alternative propers’, or prayers composed in English, in this proposed missal?

Jordan Zarembo

Share:
Send to Kindle: